语录网经典语录 这些孔子的经典名言,你知道怎么翻译成英语吗?

这些孔子的经典名言,你知道怎么翻译成英语吗?

近日,北伦敦Oval地铁站,中国哲学大家老子、孔子的思想被翻译成英文出现在公告牌上。有路人感慨,看完这些话,突然明白生命的意义!

这是老子的名言。千里之行,始于足下。A journey of a thousand miles must begin with a single step.

这句话出自孔子。己所不欲,勿施于人。What you do not want done to yourself, do not do to others.

除了这两句,老子、孔子的名言还有很多。小卡整理了孔子的这些名言,学会了可以向外国朋友介绍哦!

性相近也,习相远也。By nature,men are nearly alike; by practice,they get to be wide apart.

言必信,行必果。Keep what you say and carry out what you do.

学而不思则罔,思而不学则殆。Learning without thought is labour lost; thought without learning is perilous.

过而不改,是谓过矣。Not to mend the fault one has made is to err indeed.

三人行,必有我师焉。When walking in the company of other men, there must be one I can learn something from.

温故而知新,可以为师矣。If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others

有教无类。In teaching there should be no distinction of classes.

人无远虑,必有近忧,If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

学而不厌,悔人不倦。Study hard and never feel contented,and never be tired of teaching others.


阿卡索——你不能错过的在线英语口语教育平台。

发送私信“我想上课”领取限时免费的在线口语外教课程。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-52515-0.html