语录网句子大全 运用互文的句子,醉翁亭记中互文的句子?

运用互文的句子,醉翁亭记中互文的句子?

互文句子:泉香而酒洌。

互文是古诗文中常采用的一种修辞方法。指的是,上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。由上下文意互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。

互文修辞,是古汉语中一种特殊的修辞手法。即互文见义,是指在有意思相对或相关的文句里,前后两句词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法。

《醉翁亭记》中有一句用了互文的修辞手法:

至于负者歌于途,行者休于树。

这句话不能单纯的理解为:背东西的人在途中唱歌,走路的人累了在树下休息。应该理解为:负者歌于途也休于树;行者歌于途也休于树。也就是说:背东西上山的人和在山路上行走的人,一遍唱一边走,累了都在树下休息。

“至于负者歌于途,行者休于树。"这里写“负者”,有“歌于途”的,也有“休于树”的。写“行者”有“休于树”的也有“歌于途”的。

这种修辞方式,叫“互文”。(杨树达编著的《中国修辞学》中,列为“参互、互备”。)

互文

互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。”具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。由上下文意互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。

具体分类

这类句子比较特殊,文字上只交代一方,而意义彼此互见。理解时,要瞻前顾后,不能偏向哪一方,也不能把它割裂开来理解。只有如此,才能正确、完整,全面地掌握这类句子的真正意思。概括起来,互文一般有四种类型(常见的有两种)。

单句

(即在一个句子中的互文)

所谓单句互文,即在同一句子中前后两个词语在意义上相互交错、渗透、补充。例如:

(1)烟笼寒水月笼沙。(杜牧《泊秦淮》)

我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。如将此句译作:“烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙”,那就大错特错了,意思怎么也讲不通。

(2)秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》)

从字面上看,“秦时明月汉时关”是“秦时明月照耀着汉时关塞”的意思。

但不能理解成“月亮还是秦时的月亮,边关还是汉朝的边关”,而应译作:秦汉时的明月和秦汉时的边关。

句中的“秦”、“汉”、“关”、“月”四字是交错使用的。

理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”。

即“明月依旧,关塞依旧,却物是人非”。

更让人感受到战争的残酷和悲惨。

对句

(也叫互文相补)

对句互文就是对(下)句中含有出(上)句已经出现的词,出(上)句里含有对(下) 句将要出现的词,对句出句的意义相互补充说明。例如现行教材里的:

(1)开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰辞》又名《木兰诗》)

这也是一个互文句,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,著我旧时裳。”这一句写出了木兰从军十二年(古文中,数字一般为虚数,所以不一定是十二年)后凯旋时看到旧物的那种久违重见时的喜悦与激动。

(2)当窗理云鬓,对镜帖花黄。(《木兰辞》又名《木兰诗》)

这两句亦为互文,当窗亮敞,对镜顾影是理云鬓,帖花黄的共同条件,意指“当窗、对镜理云鬓帖花黄”。

(3)“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰辞》又名《木兰诗》)

按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军十年凯旋。

”这就不能不使人产生疑惑,为什么死去的都是将军,而归来的都是壮士呢?事实上,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”是互相渗透,互相说明,在意义上是合指兼顾的。

这句话的正确的翻译是:“将士(将军战士)们从军十年,经过千百次战斗,有的战死沙场,有的凯旋归来"。

(4)明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。辛弃疾(《西江月·夜行黄沙道中》)

诗中“惊”、“鸣”互文,正确的翻译应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富幽美。

(5)将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。岑参(《白雪歌送武判官归京》)

这两句中“将军角弓”和“都护铁衣”为互文,应理解为“将军和都护(这里代指全体人)的角弓都(僵硬)无法张开,铁甲冷得无法穿上。”才更合理。

隔句

隔句互文,是指两句互文之间,有其它句子相隔的互文句式。分析理解时和“对句互文” 的思路步骤一样。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。(王勃《滕王阁序》)

这里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“胜友如云”和“高朋满座”是互文。“胜 友”“高朋”“如云”“满座”相互交错,补充说明。应解释为:“胜友如云,胜友满座;高朋满座,高朋如云。”

排句

排句互文,是说这种互文的句子在两句以上,而且是互相渗透互相补充,来表达完整意思。如《木兰辞》中的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭” 就是排句互文。

1、将军百战死,壮士十年归。《木兰诗》

2、开我东阁门,坐我西阁床。《木兰诗》

3、当窗理云鬓,对镜贴花黄。《木兰诗》

4、千里冰封,万里雪飘。《沁园春.雪》

5、烟笼寒水月笼沙。《泊秦淮》

6、将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。《白雪哥送武判官归京》

7、不以物喜,不以己悲。《岳阳楼记》

8、受任于败军之际,奉命于危难之间。《出师表》

9、负者歌于途,行者休于树。《醉翁亭记》

10、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。《木兰诗》

(1)当窗理云鬓,对镜帖花黄.

(2)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭

(3)开我东阁门,坐我西阁床.

拓展资料

《木兰诗》是一首由宋朝郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中的长篇叙事诗。

该诗讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。此诗热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具有强烈的艺术感染力。

《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。

诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。

诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑声啾啾”语。

黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。

燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。

据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。

柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。

而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。

429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里。

”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。

此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。

《西江月·夜行黄沙道中》运用互文手法写景的诗句是:“明月别枝惊雀,清风半夜鸣婵” ,“惊”和“鸣”是互文,意思是半夜里明月升起惊飞了树上的鸟鹄,惊醒了树上的眠蝉,轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声,其意境丰富幽美。

《西江月·夜行黄沙道中》辛弃疾贬官闲居江西时创作的一首吟咏田园风光的词。此词着意描写黄沙岭的夜景:明月清风,疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。

全词从视觉、听觉和嗅觉三方面抒写夏夜的山村风光,情景交融,优美如画,恬静自然,生动逼真,是宋词中以农村生活为题材的佳作。

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉.(可以理解为,半夜的明月清风,惊动了乌鹊和蝉)

五步一楼,十步一阁。

朝歌夜弦,为秦宫人。

1、同句互文

即在同一个句子里出现的互文。如“秦时明月汉时关”一句,“秦”和“汉”是互相补充。又如“主人下马客在船”“东船西舫悄无言”“主人忘归客不发”“东犬西吠”亦属此类,还有“烟笼寒水月笼沙”一句。

2、邻句互文

即在相邻的句子里出现互文。如《木兰诗》中“将军百战死,壮士十年归”。“将军”“壮士”组成互文,意思是,将军和壮士有的战死了,有的回来了。

3、排句互文

是说这种互文的句子在两句以上,而且是互相渗透互相补充,来表达完整意思。如《木兰诗》中的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”就是排句互文。

4、隔句互文

隔句互文,是指两句互文之间,有其它句子相隔的互文句式。

分析理解时和“对句互文”的思路步骤一样。

(说明:对句互文就是对(下)句里含有出(上)句已经出现的词,出(上)句里含有对(下)句将要出现的词,对句出句的意义相互补充说明。

)如《滕王阁序》中“十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

”这里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“胜友如云”和“高朋满座”是互文。

“胜 友”“高朋”“如云”“满座”相互交错,补充说明。

应解释为:胜友如云,胜友满座;高朋满座,高朋如云。

互文互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。

古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。

”具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。

由上下文意互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。

具体分类这类句子比较特殊,文字上只交代一方,而意义彼此互见。

理解时,要瞻前顾后,不能偏向哪一方,也不能把它割裂开来理解。

只有如此,才能正确、完整,全面地掌握这类句子的真正意思。

概括起来,互文一般有四种类型(常见的有两种)。

单句(即在一个句子中的互文)所谓单句互文,即在同一句子中前后两个词语在意义上相互交错、渗透、补充。

例如:(1)烟笼寒水月笼沙。

(杜牧《泊秦淮》)我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。

如将此句译作:“烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙”,那就大错特错了,意思怎么也讲不通。

(2)秦时明月汉时关。

(王昌龄《出塞》)从字面上看,“秦时明月汉时关”是“秦时明月照耀着汉时关塞”的意思。

对句(也叫互文相补)对句互文就是对(下)句中含有出(上)句已经出现的词,出(上)句里含有对(下) 句将要出现的词,对句出句的意义相互补充说明。

例如现行教材里的:(1)开我东阁门,坐我西阁床。

(《木兰辞》又名《木兰诗》)这也是一个互文句,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,著我旧时裳。

”这一句写出了木兰从军十二年(古文中,数字一般为虚数,所以不一定是十二年)后凯旋时看到旧物的那种久违重见时的喜悦与激动。

(2)当窗理云鬓,对镜帖花黄。

(《木兰辞》又名《木兰诗》)这两句亦为互文,当窗亮敞,对镜顾影是理云鬓,帖花黄的共同条件,意指“当窗、对镜理云鬓帖花黄”。

(3)“将军百战死,壮士十年归。

”(《木兰辞》又名《木兰诗》)按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军十年凯旋。

(4)明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

辛弃疾(《西江月·夜行黄沙道中》)诗中“惊”、“鸣”互文,正确的翻译应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。

”这样理解,词的意境才更显丰富幽美。

(5)将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

岑参(《白雪歌送武判官归京》)这两句中“将军角弓”和“都护铁衣”为互文,应理解为“将军和都护(这里代指全体人)的角弓都(僵硬)无法张开,铁甲冷得无法穿上。

”才更合理。

隔句隔句互文,是指两句互文之间,有其它句子相隔的互文句式。

分析理解时和“对句互文” 的思路步骤一样。

十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。

(王勃《滕王阁序》)这里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“胜友如云”和“高朋满座”是互文。

应解释为:“胜友如云,胜友满座;高朋满座,高朋如云。

”排句排句互文,是说这种互文的句子在两句以上,而且是互相渗透互相补充,来表达完整意思。

如《木兰辞》中的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭” 就是排句互文。

《岳阳楼记》中,以互文形式表达作者旷达胸襟的名句是:“不以物喜,不以己悲”。

意为:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。

《岳阳楼记》全文有三百六十八字,共六段。文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。

不以物喜,不以己悲

居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。闪烁跳动,月亮倒映在水里.“不以物(A)喜(B),不以己(C)悲(D)”不因为外物而欢喜悲哀,不因为自己的原因而欢喜悲伤.

居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-v202206302110163a63zu-0.html