语录网随笔 短句压缩技巧,压缩语段的方法?

短句压缩技巧,压缩语段的方法?

1、审清题干要求,注意设题角度。

2、注意抓住首句、过渡句,尾句等关键词语进行压缩和概括。

3、浓缩精华法即提炼句子主干法。

4、求新标异法。新闻的新往往在于它的新颖性,奇特性。

要从整体上把握语段的中心意思,从中筛选出最关键的信息。其中人们最关心的、最有价值的内容,用最简明的语言把它表达出来。也可找出语段中起概括作用的关键句,再进行翻新改造。

读懂题意,辨明题目要求。辨明题目要求,其目的是判断题目类型,然后“对症下药”。另外还要注意如修辞、字数等一些明显的题目要求。

在压缩语段时,要确定哪些是主要信息,哪些是本质特征。不要眉毛胡子一把抓。要打叶削枝,把多余的枝叶去掉,应该依据语段内容划分层次,概括各层次的信息要点,梳理各信息之间的关系,最后结合题目要求来保留需要的信息,剔除次要信息。

做语段压缩题的时候,一定要找准主语谓语,然后再将它连成一句话。

1、【筛选信息】

2、删除无用信息

3、提取关键词

4、舍偏取正

5、合并成句

6、言之有理有据

压缩语段时,要把握事情的实质,必须言之有理、言之有据。你说所的能够以理服人,让人觉得合情合理,不可凭空漫说。

7、符合字数要求

压缩语段,使之能符合字数要求。在字数允许的情况下,尽量多负载信息,连同标点符号在内,千万不可超过规定的字数。所以你的句子,要有极强的概括性。

文字的压缩在于理解,理解了表达的意思才能对文字进行压缩。压缩就要提炼出最本质的核心。

估计是误点了。和尚主要研究诗词等传统文化,看下面回答多是字体压缩的的问题。

那我就说一说诗词写法中关于“压缩”的话题吧。

《文心雕龙·练字》说:“故善为文者,富于万篇,贫于一字。

”其实说的就是文辞精炼的问题。

写诗对于用字,特别是关键性字眼的选择,是有所讲求和考究的。

元人杨载《诗法家数·总论》中说:“诗要炼字。

字者,眼也。

如老杜诗:‘飞星过水白,落月动檐虚’,炼中间一字。

‘地坼江帆隐,天清木叶闻’,炼末后一字。

‘红入桃花嫩,青归柳叶新’,炼第二字。

非炼‘归’‘入’字,则是儿童诗。

又曰‘暝色赴春愁’,又曰‘无因觉往来’。

非炼‘赴’‘觉’字,便是俗诗。

”说的就是炼字。

关于炼字,其实有一种“缩银法”。

诗的句法精炼,明人谢榛在《四溟诗话》卷三中以南唐李建勋的诗句“未有一夜梦,不归千里家”为例,说:“此联字繁辞拙,能为一句,即缩银法也。”他身边的王玄易缩为“归梦无虚夜”,王传易则提炼为“夜夜乡山梦寐中”。谢氏认为他俩都悟到了学诗的“梯航”。

当然,也有不好的例子。比如,白居易有句“后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身”,被陈师道缩炼为“一身当三千”。若不知白居易诗句,则很难懂陈师道之句意。

新下载好的字体压缩包解压。

还是打开“控制面板”,选择“字体”。

新窗口中列出了Windows已经安装了的字体。

打开“文件”菜单;选择“安装新字体”;从“驱动器”和“文件夹”中找到字体的位置,这里我们从光盘上找到字库的目录,Windows就会自动查找出有哪些字体存在。

你看,已经列出了字体清单,然后选择要安装的字体,先选择这两种,按住CTRL键,再用鼠标点这些名字,可以一次多选。

选好后,单击“确定”,便自动将字体文件复制到硬盘上了。

选中这些字,把字的宽度调整一下,如调到70%就行了。如下图: 是菜单“格式——字体”中的

紧缩定语从句就是指把一个定语从句紧缩成“ 介词+关系代词+不定式”结构。这类结构主要用于正式文体中。

She must have time in which she can grow calm.=She must have time in which to grow calm.

她必须有冷静下来时的时间。

Allow me one minute in which I can change my clothes. =Allow me one minute in which to change my clothes.

给我一点时间换衣服

He was miserable unless he had neighbors with whom he could quarrel.=He was miserable unless he had neighbors with whom to quarrel.

他要是没有邻居吵架就难受。

若语义清楚,且结构恰当,“介词+关系代词+不定式”结构有时可进一步将其中的关系代词省略,而只保留介词和不定式(介词要移至不定式之后,且当先行词为表时间的名词时,该介词通常省略)

She must have time to grow calm (in).

Allow me one minute to change my clothes (in).

给我一点时间换衣服。

He was miserable unless he had neighbors to quarrel with.

缩句译法,从技术上说,是与转句译法相反的操作,即把原文中内容关系密切的短句或单句紧缩成译文中一个句子的组成部分。转句译法是“转词为句”,缩句译法即是“缩句为词”。

缩句译法与合句译法都属于一种压缩:缩句译法是压缩原文的短句或单句,合为一个句子的组成部分(缩句为词);合句译法是压缩原文的两个或多个句子,合为一个句子(缩句为句)。

一般情况下,我们把原文上下文中相对次要的句子紧缩成相对主要的句子的组成部分,大多数紧缩成状语,也有一部分紧缩成主语、同位语、定语等。

英译汉中的缩句译法

1、缩为主语

— 缩为主语后,根据汉语的表达习惯,一般位于句首且为主动形式。

There are many methods by which hydrogen can be prepared. 氨有多种制法。

2、缩为同位语

— 缩为同位语后,通常置于其同位成分之后,并以逗号隔开。

Her father became the mayor of the city. He was a murderer in the Second World War. 她的父亲,二次大战中的一个杀人凶手,竟当上了这个城市的市长。

3、缩为定语

— 缩为定语后,根据汉语的表达习惯,通常置于先行词之前,并用“的”连接。

She went back home to take care of her husband. He was seriously ill. 她回家去照料病重的丈夫。

They sat down in the waiting-room to do some reading. People came to and from there. 他们在人来人往的候车室里坐下来看点书。

No one has told them about the British custom of lining up for a bus so that the first person who arrives at a bus stop is the first person to get on the bus. 谁也没有跟他们说过,英国人有排队候车、先到先上的习惯。

4、缩为状语(最常用)

— 缩为状语后,根据汉语的表达习惯,通常置于句首或主语之后。多数情况下,语序与原文相同即可。

It was April 1945. The Second World War was coming to an end.1945年4月,第二次世界大战已接近尾声。

In the course of the same year,war broke out in that area. 同年,该地区爆发了战争。

5、缩为简单句

(1) 复合句压缩成简单句

— 通常有成语(俚语/俗语/谚语)运用、双重否定变肯定等方法

There is no time when the circultion of water does not take place. 水循环无处不在。

Mercury expands as it gets hotter and contracts as it cools. 水银会热胀冷缩。

It was midnight, and there was not a single soul on the street. 半夜,街上空无一人。

One “Take this” is better than two “I’ll give you”. (Spanish proverb)十赊不如一现。(西班牙谚语)

The best fishes smell when they are three days old. 久住招人嫌。

He who grasps too much holds nothing fast. 贪多必失。 (字面含义:抓得太多,什么都没抓牢。/ 样样都要,样样失掉。)

Make hay while the sun shines. 趁机行事 / 趁热打铁 (字面含义:晒草要趁阳光好,行事要趁机会好。)

You made your bed, so now you must lie on it. 自作自受 / 自食其果

Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 积少成多/ 集腋成裘 (字面含义:节约便士,金镑自然会积累起来。)

Tell me who your friends are and I'll tell you who you are. 交友知其人 (字面含义:从他所交的朋友可以知道他的为人。)

(2) 并列句压缩成简单句

— 通常用两个并列词组与短语来处理

In 1844 Engels met Marx, and they became friends. 1844年,恩格斯与马克思相遇并成了朋友。

(3) 两个或两个以上的简单句压缩成一个简单句

He was very clean. His mind was open. 他为人正派而坦率。

Brown had a long discussion with him. He got nowhere. 布朗同他进行了长时间的讨论,但毫无结果。

汉译英中的缩句译法

— 缩为主语后,根据英语的表达习惯,一般位于句首,可以是主动形式,也可以是被动形式(较常用)。

你什么都不用做,只要按电钮就行了。All you have to do is to press the button.

车子慢慢地走着①,在一个泥洼子里渥住了。

老孙头一面骂牲口②,一面跳下地来看。

(周立波《暴风骤雨》) The lumbering cart① got stuck in the mud. Swearing at his beasts②,Old Sun jumped down to take a look. 【缩为主语①和状语②】

他们到了杨集。

这是老洪带着队伍从枣庄过来和申茂队员们会合的庄子。

(知侠《铁道游击队》) They arrived at Yangji, the village where Lao Hong and his men had first met Shen Mao’s group when they came from Zaozhuang.

— 缩为定语后,根据英语的表达习惯,如为词组通常位于所修饰的主语或宾语之前,如为从句通常位于所修饰的主语或宾语(即先行词)之后(英语中的定语更常以定语从句的形式出现)。

历来野史,或讪谤君相,或贬人妻女,奸淫凶恶,不可胜数。

(曹雪芹《红楼梦》第一回) The trouble is that so many romances contain slanderous anecdotes about sovereigns and ministers or cast aspersions upon other men’s wives and daughters so that they are packed with sex and violence.

七月里的一个清晨,太阳刚出来。

地里,苞米和高粱叶子上,抹上了金子的颜色。

(周立波《暴风骤雨》) Early one summer day, the golden rays of sunrise danbed the maize and sorghum fields in a bright yellow.

4、缩为状语

— 缩为状语后,通常根据英语的表达习惯,置于句首或句尾。多数情况下,语序与原文相同即可。较常见的情况是缩为伴随状语,也可以根据具体情况用合适的连词缩成时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、方式和比较状语(从句)。

这本书使她声誉突起。

这不仅是因为她是一位女作家,而是因为书中的高尚情操。

The book brought her instant fame, not only because she was a woman writer, but also because of the noble sentiments in the book.

这日他比平日起得迟①,看见她已经伏在洗脸台上擦脖子,肥皂的泡沫就如大螃蟹嘴上的水泡一般,高高的堆在两个耳朵后②。

(鲁迅《肥皂》) Getting up later than usual①, he saw his wife leaning over the wash-stand rubbing her neck, with bubbles like those emitted by great crabs heaps up over both her ears②.

孔乙己着了慌,伸开五指将碟子罩住,弯腰下去说道,“不多了,我已经不多了。

”(鲁迅《孔乙己》) Growing flustered, he would cover the dish with his hand and bending forward from the waist would say,” There aren’t many left, not many at all.”

他在去年夏天把十九岁的女儿小福子卖给了一个军人。

卖了二百块钱。

(老舍《骆驼祥子》) The summer before, he had sold his nineteen-year-old daughter Joy to an army officer for two hundred silver dollars.

道静气得浑身发抖。她二话没说,立即向经理辞了职。(杨沫《青春之歌》) Quivering with anger, Daojing promptly gave notice.

卢嘉川挨近她,情不自禁地握住了她的手。

这女孩的热情、大胆和奔向革命的赤诚深深感动了他。

(杨沫《青春之歌》)LuJiachuan, touched by her enthusiasm, her courage and revolutionary spirit, stepped up to her and could not resist taking her hands.

黛玉又忙命倒茶,一面又使眼色与宝玉。宝玉会意,便走了出来。(曹雪芹《红楼梦》第五十二回) Daiyu ordered tea, glancing at Baoyu as she did so. Taking the hint, he went out of the room.

就是把所有的修饰词都去掉只留下主谓宾

朋友圈发的文字太长,想要压缩,最重要是要取出这一条朋友圈里面面,文字太长的重要原因,一般来说,这个原因都会是使用的修饰词太多,比如是形容词或者是口头语言上面,动作上面比较多余的词,适当的把最重要的重点都提取出来,去掉多余的修饰词就够了

1,首先我们打开微信。

2、点击发现。

3、点击朋友圈。

4·点击右上角的发布图标。

5输入一行字后连续点击多次回车键。

6·再次输入文字发布即可显示消息折叠

可以把主要的几个词拎出来就可以。

1、确认句子成份在句中的位置

含有主语部分和谓语部分的句子才成独立单句。指导学生先分清这两面部分之后,再找分句子主杆“主、谓、宾”,而后找出“定、状、补。”“定、状、补”也就是缩句时按删除的部分。“定、状、补”,它们在句中的位置是怎样的呢?它们处于的位置是:

1、定语,它的位置有两处:一是在主语的前头,二是在宾语的前头,例:静静的小溪从村外缓慢地流向宽阔的潘阳湖。“小溪”为主语,“潘阳湖“为宾语,那么“静静”,“宽阔”分别为这个句子的定语。定语对中心 起了修饰和领属的作用。

2、状语,它的位置也有两处,一处在谓语的前头,如上例子,缓慢地流,“流”是谓语,“缓慢”那就是状语,另一处在句子之首,表示时间和处所。例如,“从昨天开始”,“在学校里”。

3、补语,它的位置同样是两处,一处在谓语的后头,表示程度和结果。例:我高兴得跳起来,“跳起来”为补语。一处是在宾语的后头,表示补充说明,我打了他三下,“三下”为补语。

2、抓住句中的中心词,用设问的方法,找准句子主杆。

例如,中国第一丹霞江郎山耸立在美丽富饶的浙西大地,在这个句中很容易确立“耸立”这个词是谓语,就可以用设问的方法找出主语和宾语。

问:什么耸立:江郎山耸立。

耸立在哪里:江山郎耸立在浙西大地,很明显,“主、谓、宾 ”就是“江郎山耸立浙西大地”,这是句子的主杆。

其余的是枝叶,要删除去。

这个方法,通过多项训练,学生就很快地掌握起来。

2、 借助结构助词,找准句子的主杆。

借助结构助词“的、地、得”为标志,寻找“主、谓、宾 ”就方便得多了。

“的”字,是用在定语和中心词(主语、宾语)之间。

例:小明的爸爸认真地审阅市政府的工作报告。

“爸爸”,“工作报告”前面有个“的”字,可以定为“爸爸”是主语,“工作报告”是宾语。

“地”字用在状语和中心词(谓语)之间。

上例中,“认真地审阅”,“审阅“前头有“地”字,可以定为“审阅”是谓语。

“得”字用在谓语和补语之间。

例:她笑得很开心,笑和开心之间在“得”字,那么“笑”字可定为谓语。

缩句,就是把写得比较具体、生动形象的句子的枝干去掉,留下主干,使其简单明了,我认为缩句的原则是:留下主、谓、宾的中心词,去掉定、状、补,兼及句子基本意思不变和完整性。

在缩句中,我们常常会碰到一些比较难处理的句子,教师难教学,学生难掌握,我参考了一些专家的意见,结合自身的教学实际,提出一些实例和大家一起讨论,供同行们参考。

1、复指短语作主语或宾语时如何处理

例:解放军叔叔在炎热的夏天练习射击。

这个句子的处理,实际上是遇到复指短语作主语或宾语时如何处理的问题。复指短语是由两个词或短语重叠在一起指同一个人或事物作同一个成分的,彼此有注释或补充说明的关系。复指短语作主语或宾语时,缩句时一般可保留表示某某人或某某事物主要词语;如果复指短语本身很短,也可以将整个儿复指短语保留在主干中。

本句可以缩成:解放军叔叔练习射击。

也可以缩成: 解放军练习射击。

不能缩成:叔叔练习射击。(因为主要词语是"解放军")

2、缩句时要不要保留补语

例:骏马奔驰在辽阔的草原上。

“在辽阔在草原上”是补语,故缩为:骏马奔驰。

又如:一轮金黄的圆月高高地挂在蓝蓝的天空中。

这个问题,实际上是缩句时要不要保留补语的问题。

因为"在天空中"是补语,根据缩句精神,故因去掉。

应当是:圆月挂。

(这一类题,我们在实际操作中往往把前后联系非常紧密的补语留下来,比如“一串串快要成熟的葡萄像珍珠似的挂满了藤架。”缩为“葡萄挂满了藤架。”为了句子的完整性留下补语"满"。但从技术层面来看,不应当保留。)

3、去掉状语,原句意思改变了怎么办

例:孩子在横木上差点跌到甲板上。

有人认为,"差点儿"是限制"跌"的,说明孩子还没有掉下来,缩成"孩子跌到甲板上"句子的原来意思就改变了。不应当删去。

我认为"差点儿"是状语,故应当缩为:孩子跌掉甲板上。

4、"着、了、过"如何处理

例:他津津有味地吃着一只大苹果。

"着、了、过"是时态助词,助词在句子中几乎没有独立性,是不能删的。

应当缩为:他吃着苹果。

5、缩句不能改变原句的主语

例:广场上千万盏灯静静地照耀着周围的宏伟建筑。

缩句不能改变原句陈述的对象,即主语。例句主语是"广场上",而不是"灯",

所以应当为:广场上灯照耀着建筑。

此句,如改为:广场上,千万盏灯静静地照耀着周围的宏伟建筑。

“广场上”为状语,应缩为:灯照耀建筑。

6、缩句不能改变原句的谓语

例:夏天,老人们都爱到河边的树阴下钓鱼。

缩句既不能改变原句的主语,也不能改变陈述主语的谓语,"夏天"是"状语",故删去。原句主语是"老人们",说 "老人们"爱好干什么,故谓语是“爱好”,"爱好钓鱼"不等于"钓鱼", "到树阴下"和"钓鱼"是两个连续的动作,都不能压缩掉。

故答案应当为:老人们爱到树阴下钓鱼。

6、缩句不能改变原句的结构

例:灰黑色的鸬鹚整齐地站在船舷上,像列队的士兵在等待命令。

原句是一个复句,前面的分句说鸬鹚站立的动作,后面的分句说它像什么。应当分别缩掉两个分句。

正确的缩句应当是:鸬鹚站,像士兵等待命令。

7、连动句的缩句

例:渔夫的妻子桑娜坐在炉旁补一张破帆。

这是个连动句,连动句中的必须都保留在主干中,宾语必须或宾语中心语也必须保留在主干中。这句中"在火炉旁"是"坐"的补语,照例应当去掉,但如果缩掉主干就不成句,故应做保留。(我认为这类句子不应当成为学生练习内容。)

此句缩成:桑娜坐在火炉旁补帆。

另外,句子中的“着、了、过”不能省略

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-b2022062214261377a3zu-0.html