语录网随笔 患难之交才是真正的朋友 英语作文(患难见真情的英语短文)

患难之交才是真正的朋友 英语作文(患难见真情的英语短文)

有网友问患难之交才是真正的朋友 英语作文,下面小编就以1605字给大家详细介绍患难见真情的英语短文,预计阅读需要5分钟!

《患难之交 A friend in need》

猫和狗能成为朋友吗?与人们的普遍看法相反,卡修斯在创作他最著名的画作《打扑克的狗》系列《患难中的朋友》的真实版本时,给出了肯定的答案。

Can cats and dogs be friends? In opposite to the common opinion, Cassius Marcellus Coolidge suggested his positive answer when he created the true version of his most famous painting from the “Dogs Playing Poker” series, “A Friend in Need”.

A Friend in Need, from Dogs and Cats Playing Poker 狗和猫在玩扑克

你看这里,实际上,狗和猫在玩扑克。

You see here, actually, dogs and cats playing poker.

我们亲切地邀请了我们的猫咪弟弟大卫·鲍伊和我们一起坐下来欣赏艺术家。

We graciously invited our little brother David Bowie the Cat to sit for the artist with us.

同时,我们也很好心的帮助David Bowie把一张牌‘梅花A’,传递给了有我们高贵尾巴的姜黄色小狗。然而,他的腿太短,不适合这个动作。

Also, we were so kind to help David Bowie to pass the 'ace A’ to the ginger puppy with our noble tail. The legs of little ones were too short for the action.

你可能会注意到这幅广为人知的画作的这个缺口。

You may notice this gap at the commonly known version of the painting。

在第二幅图片中,你可以看到一只小牛头犬不能把‘梅花A’传给姜黄色的那只,它们的腿太短了! 这也证明了我们的说法是正确的!

Now you see that a bulldog puppy cannot pass the 'ace' to the ginger one, their legs are too short! It is evidence that our version is the true one!

小牛头犬的腿太短了

而且,Coolidge的妻子和女儿对狗玩儿扑克并不感兴趣;因为他们是猫。

Also, Coolidge’s wife and daughter were unimpressed by Dogs Playing Poker; they were cats persons!

然而,我们的真实版本是为了取悦他们而创造的。

However, our true version was created to please them.

更不用说“患难之交”观念的扩大。

Not to mention of the widening of the “friend in need” notion。

患难见真情!物种差异对于真正的友谊来说并不重要!

A friend in need is a friend indeed! Species difference doesn’t matter for true friendship!

你认为呢?

How do you think so?

翻译,文字编辑 @双语探世界 [来看我]

#英语# #英语美文# #学英语# #双语探世界##哲学#

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-72005-0.html