语录网随笔 “插不进话去”别说成“can't cut in words”

“插不进话去”别说成“can't cut in words”

大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——can’t cut in words, 这个短语的英文表达不是“can’t cut in words”,其正确的含义是:

not get a word in edgeways 插不进话去,插不了嘴

Rosa was talking so much that nobody else could get a word in edgeways!

罗兹话太多了,别人插不进话去。

Jack couldn't get a word in edgeways at the debate. He's so angry.

杰克在辩论会上插不进话去。他很生气!

I can never get a word in edgeways when Mary comes to the book club—she just never stops talking.

玛丽来读书会的时候,我永远插不进话去--她就是不停地说话。

Jamie dominated the conversation and Zhou could hardly get a word in edgewise.

杰米主导了谈话,周先生几乎插不进话去。

For heaven's sake, Sue, will you let me get a word in edgeways! Okay?

看在老天的份上,苏,你能不能让我插一句话!好吗?

She is so talkative that nobody can get a word in edgeways! So I left the party.

她非常健谈,别人都插不进话去。所以我离开了派对!

When my brother talks in the family, I cannot get a word in edgeways! I just sit there and watch TV.

当我弟弟在家里谈话的时候,我插不进话去,我只是坐在那里看电视!

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-z202206121924067fc10-0.html