语录网句子大全 超前夸张的句子及赏析,“超前夸张”的句子有哪些?

超前夸张的句子及赏析,“超前夸张”的句子有哪些?

(1)家庭教育决定了一个人的基本修养。?

? (2)信用是人的第二性命。

(3)做人要先学会听话,然后在学会讲。

(4)大虫见掀他不着,吼一声,就像半天里起了个霹雳,震得那山冈也动了。

(5)柏油路晒化了,甚至铺户门前的铜牌好像也要晒化。

? (6)她还没有端酒怀,就醉了。

? (7)当破碎的心凝结了凝结,沉淀成沉淀,磨灭掉磨灭,才发现岁月早就划破我的脸,而时间他对我谄笑,那么耀眼,那么妖冶,忽而发现,自己离曾经的那天,那么遥远……

? (8)班里静的,连针掉都能听见。

(9)五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。

(10)未出庭前三五步,额头先到画堂前。

? (11)去年一点相思泪,至今流不到腮边。

? (12)几回拭眼深难到,留却汪汪两道泉。

? (13)一滴太白酒十里草木香。

? (14)太阳象火球一般炙烤着大地。

? (15)于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.

把后出现的事物说成是先出现或同时出现的夸张。

夸张是以言过其实的说法表达强调的目的。它可以加强语势,增加表达效果。

例如:

1. I beg a thousand pardons. 我千百次地祈求宽恕

2. Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars. 我爱你。你对我而言如同全世界,如同夜空中的星月一般圣洁。

3. When she heard the bad news, a river of tears poured out.当她听到这个噩耗,眼泪像绝了堤的洪水,滚落下来。

英语修辞手法介绍:

Simile 明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比, 平行、Euphemism 委婉,婉辞法、Allegory 讽喻,比方、Irony 反语、Pun 双关、Parody 仿拟等。

夸张是英语中常用的一种修辞方式,其特点是故意言过其实以取得特殊的修辞效果. 本文从语用学的角度对夸张辞格的语用类型、语用特点、语用功能和语用前提等方面进行了分析;指出夸张的翻译要注意英汉语言的语用差异并根据不同的语境采取不同的翻译方法,以期取得特殊的修辞效果.  夸张是英汉语中常用的一种修辞格. 它是作者凭借丰富的想象,在客观现实的基础上,故意夸大或缩小事物形象或表达对象的某种性质、程度,用以强调突出事物的某种特征,抒发作者强烈的情感,增强语言的感染力和表现力的修辞方式. 所以夸张多重在情感的抒发,不重在客观事实的记录,  人们不能按字面意义去理解所夸大的事物,但这并不等于有失真实或不要真实,而是在客观真实的基础上,以事实为根据,有意识地对事物的特征加以合情合理的渲染,来加深读者的印象,唤起读者的想象. 本文将从夸张的语用类型、语用特点、语用功能和语用前提等方面对夸张辞格进行语用分析并在英汉语用对比的基础上探讨夸张辞格的翻译方法.  1  夸张的语用类型  按英语夸张的表现形式可以把夸张分为直接夸张和融合夸张;而根据夸张的性质和语用特点,  又可以把夸张分为扩大夸张、缩小夸张和超前夸张.  1. 直接夸张:就是不借助于其他修辞方式而直接突出、夸大或缩小事物的某些特征所表现出来的夸张. 如:  ⑴Hamlet : I loved Ophelia : forty thousand brotherscould not , with all their quantity of love , make up mysum. (Shakespeare : Hamlet)  此例句中直接用数字进行夸张. 无论是在英语中还是在汉语中,人们常常用数字进行渲染将被描述的事物夸大或缩小到极端的程度,使其更生动,  更形象,更具感染力.  2. 融合夸张:就是借助于比喻、拟人、借代等修辞方式表现出来的夸张. 两种或两种以上修辞格融合在一起使用,可以相辅相成,互为补充,收到更为显着的艺术效果.  ⑵A man with a mouth like a mastiff , a brow like amountain and eyes like burning anthracite -that wasDan’l Webster in his prime. (S. V. Benet : The Deviland Daniel Webster)  这里的a mouth like a mastiff , a brow like a mountain and eyes like burning anthracite 是借助于明喻表现出来的夸张,把韦伯斯特的面部特征刻画得惟妙惟肖,一幅鲜活奇特的形象便跃然纸上.  ⒊扩大夸张:就是把事物的数量、特征、性质、程度、形象、作用等故意向大、多、快、高、长、远、强等方面进行伸展夸大,是夸张中最常见的一类. 例如:  ⑶So I asked her politely to handle the RSVP inwhatever manner she wished , as long as the essence ofthe message was that we wouldn’t show unless hell frozeover. (Erich Segal : Love Story)  此例中的“unless hell froze over”是夸张之辞,通过让地狱封冻这样的夸张说法来说明“我”铁了心决不去赴宴.  ⒋缩小夸张:与扩大夸张相反,就是把事物的特征、性质、程度、形象、作用等,故意往小、少、慢、矮、短、弱等方面进行收敛缩小. 例如:  ⑷“What is money after all !

”said Mr. Dombeybacking his chair a little , that he might the better gaze insheer amazement at the presumptuous atom that propounded such an inquiry. (Charles Dickens : Dombey and Son) 此例中作者把董贝先生的儿子说成是the presumptuous atom(傲气十足的芝麻大的小人) ,即是缩小夸张的方法,极言其小以突出他所提出的问题大. (www.harmonylink.com)  ⒌超前夸张: 即在两件事情中,故意把本来后出现的事说成是先出现的,或是同时出现的.  ⑸This drug gives instantaneous relief . 这药药到病除.  这里的“病除”被提前到与“服药”同时了,这样夸张渲染,更突出了药效之好.  

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-n202204221916075b21zu-0.html