语录网随笔 没门英文短句,请问“没门”的英语翻译是什么?

没门英文短句,请问“没门”的英语翻译是什么?

1、No way!

2 No way Jose!

(口语,Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听.3 End of discussion!

这跟广东话"没得倾!

是差不多的.也就是北方人说的"没门!

你的女朋友说的"No door!

"是很有创意的,如果跟外国人私下聊天,说出来,再翻译给多方听,一定给聊天增加很多乐趣.如果是多人这样讲,"No door!

"那么这个词组就会变成跟"Long time no see!

的中国式英语美国化了.真是那样的话,那你一定会为你的女朋友感到骄傲的.恭喜你啊!

找机会我也大声试说"No door!

",看看是不是能充分表达我想说"No way"的feeling.

请看详细解释:

1、英语中 没门 通常翻译成:No way !

2、Over my dead body指休想,除非我死了!

例: Over my dead body will you sell this house. (除非我死了你才可以把房子卖掉)3.最经典的表达是:fat chance 这应该是一种反语表达。

听到“fat chance”时,可千万不要认为是“大有机会”,因为这里“fat chance”恰恰和“slimchance”同义,是说“根本没什么机会”,说俗一点就是“没戏!

”如,甲说:Perhaps they'll invite you. 乙回答:Fat chance of that. (意思是:“也许他们会邀请你。

”“根本不可能。

”)至于这里“fat”(胖)怎么变“slim”(瘦)了,目前只知道从1906年就有这种说法,但不知道为什么会有这个意思。

我猜,“fat chance”本身也许倒是“大有机会”的意思,但在此用其反义,有点像汉语中在同样环境下,我们常听到的“你想得倒美!

--希望我的解答你可以满意

no door中文: 没门;没门儿例句:

1、There is no path to Heaven one can go, no door to Earth that one can enter.上天无路, 入地无门.

2、At least there was no door, no blank refusal.至少没有把门关死, 也没有把话说绝.

3、The hard sleepers are for 6 people and there is no door.硬卧可睡6个人,没有门.

no door是中国式英语翻译,不可采用,中式英语认为其意为:没门。

no way的意思才是没门,它的意思是最地道的英文翻译。

详细见以下例句。

No way out.没办法。

You can in no way surrender.你绝不能投降。

There's no way to avoid it.这是无法避免的了。

No way is impossible to courage.[谚]勇士面前,无路不通。

I am in no way to blame.我一点也没错。

That's no way to treat a friend.那不是对待朋友的方式。

In no way am I responsible for what has happened.我决不对发生的事情负责。

1、 I see. 我明白了。

2、 I quIt! 我不千了!

3、 Let go! 放手!

4、 Me too. 我也是。

5、 My god! 天哪!

6、 No way! 不行! /没门!

7、 Come on. 来吧(赶快)

8、 Hold on. 等一等。

9、1 agree. 我同意。

10、 Not bad. 还不错。

11、 Not yet. 还没。

12、 See you. 再见。

13、 Shut up!闭嘴!

Don't open yellow gun!

别乱说话(吹牛)Open yellow gun 中式英文。

即为:“开黄腔”,意义 :指 乱说话、吹牛、说话跟现实不搭边。

该短语与“No Door”(没门),来源一样。

在中国内陆部分地区,有着“开黄腔”一说。

多用于某人说话不着边际,吹牛皮等。

词汇应用:

1。你少在那里Open yellow gun,这是根本没有的事情。

2。你又在Open yellow gun?

3。open yellow gun不符合科学精神。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-g20220719065809ea85zu-0.html