语录网随笔 东方快车谋杀案侦探波洛推理(东方快车谋杀案中波洛的推理)

东方快车谋杀案侦探波洛推理(东方快车谋杀案中波洛的推理)

有网友问东方快车谋杀案侦探波洛推理,下面小编就以2860字给大家详细介绍东方快车谋杀案中波洛的推理,预计阅读需要8分钟!

一开始拿起这本小说的时候我并没有抱多大的期待,但当我看完第一章之后,我知道我错了,我被波洛这个善于观察人物的侦探深深吸引。然后一鼓作气花了一个下午加晚上看完,意犹未尽。而后陷入深深的沉思,并且不敢在晚上上厕所。

故事发生在东方快车上,大雪使快车停下,一个美国乘客被发现离奇地死在了包厢里面,身上有多道伤口,然而包厢的门却是反锁着的。这一切打破了车厢内的表明的平静,每个人都开始怀疑,猜测谁是的凶手。波洛着手处理这个意外案件,抽丝剥茧层层推理,并与每个嫌疑人进行约谈。随着故事推进,死者身份慢慢浮出水面,隐藏在案件背后的另外一个悲剧展现在读者眼前,凶手到底是谁?他是真的已经逃之夭夭了吗,还是还隐匿在车厢里,波洛一次次推翻自己的结论…

总之这绝对是一本非常有看头的经典推理小说了。

小说塑造的大侦探波洛也是世界上非常著名的侦探之一。喜欢的推理的小说的宝宝们一定不要错过了。

阿加莎克莉丝汀

文章的英文句子摘自外网Goodreads 类似我们熟知的豆瓣,翻译参考了新星出版社的《东方快车谋杀案》。

1. “All around us are people, of all classes, of all nationalities, of all ages. For three days these people, these strangers to one another, are brought together. They sleep and eat under one roof, they cannot get away from each other. At the end of three days they part, they go their several ways, never, perhaps, to see each other again.”

环绕在我们周围的是不同阶层,不同种族,不同年龄的的人。三天的时间里,这些彼此生命中的陌生的人聚集在一起。他们在同一个屋檐下睡觉和吃饭,无法摆脱彼此。三天结束后,他们分道扬镳,回到各自原本的生活中,也许再也见不到对方。

2. “The impossible could not have happened, therefore the impossible must be possible in spite of appearances.”

不可能的事不可能发生,因此不可能的事尽管看起来不可能,但肯定有可能发生。

3.“If you confront anyone who has lied with the truth, he will usually admit it - often out of sheer surprise. It is only necessary to guess right to produce your effect.”

假如你说出真相和一个说谎的人对质,他们通常是会承认的——而且往往是出于惊讶。只要你的推测正确,就会有效果。

4.“But I know human nature, my friend, and I tell you that, suddenly confronted with the possibility of being tried for murder, the most innocent person will lose his head and do the most absurd things.”

但是我知道人性,我的朋友,我告诉你,当一个最无辜的人面对着被杀害的可能性,他会失去理智,做最荒唐的事情。

5.“At the small table,sitting very upright, was one of the ugliest old ladies he had ever seen. It was an ugliness of distinction - it fascinated rather than repelled.”

在一张小桌子旁边,笔挺地坐着一个他见所未见的丑到极点的老太太。那是一种显而易见的丑陋,与其说是令人厌恶,还不如说是令人不解。

6.“I like to see an angry Englishman," said Poirot. "They are very amusing. The more emotional they feel the less command they have of language.”

波洛说:“我喜欢看英国人生气。他们非常有趣。他们越是情绪化,他们就越不能控制他们的言语。”

7.“I am not one to rely upon the expert procedure. It is the psychology I seek, not the fingerprint or the cigarette ash.”

我不依靠于破案专家们的检查步骤,我追寻的是心理过程,而不是指纹,或者烟灰。

8.“Some of us, in the words of the divine Greta Garbo, want to be alone.”

用神圣的格雷塔·嘉宝(Greta Garbo)的话来说,我们中有些人渴望独处。

9.“I believe, Messieurs, in loyalty---to one's friends and one's family and one's caste.”

小姐,我相信一个人对他的朋友,家庭,种族的忠诚。

10. “The happiness of one man and one woman is the greatest thing in all the world.”

一个男人和一个女人的幸福是全世界最伟大的事情。

11.“In the words of a best seller, ‘You’ve nothing on me.”

用畅销书的话来说,‘你对我一无所知。

12.“I have learned to save myself useless emotion.”

我早已学会保留无用的情绪。

13."Women are like that. When they are enraged they have great strength." He nodded so sagely that everyone suspected a personal experience of his own.”

“”女人就是那样的。当她们被激怒时,她们就拥有了强大的力量。”他点点头,一副洞悉一切的样子,以至于每个人都觉得他们有这样的个人经历。

我是ISLAND 我爱推理小说,我爱阿婆。喜欢推理小说的朋友,欢迎评论,点赞。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-72008-0.html