视频推荐
- 1、【日语口语】“您辛苦了”用日语怎么说?[00:53]
- 2、“你辛苦了”英语到底如何表达才对呢?口语常见的都在这了[01:20]
- 3、你知道你辛苦了用英语怎么说么?快来学学吧。[00:58]
- 4、辛苦了用英语怎么说,可别说“you’re tired”[04:54]
步骤/方法
刚才看了一个视频,教“你辛苦了”的英文,是“Thank you for your hard work”,或“Thank you for your job”。看了之后,总觉得差点意思,于是在网上搜了一下,还真有讨论的。列举如下:
中文里面说的“你辛苦了”,其实是表达感谢。所以,我们可以直接说:
例句:
I appreciate your help.
多谢你的帮忙!
如果是不太熟的人帮了你忙时,可以这样说,比较正式一些:
例句:
I couldn't have done it without you. Thanks!
没有你我肯定搞不定,辛苦了。
Sorry for causing you so much trouble! Thanks!
抱歉给你添麻烦,辛苦了!
如果是上级对下级说的“你辛苦了”,可以用以下方式表达:
例句:
Good job, guys! We did it! Nice work!
做得好!我们做到了!辛苦了!
日本人非常愿意说这句话:有「お疲れさま」「おつかれさん」「おつかれ~」等说法,中文中“你辛苦了”这种说法可能多少受到了日语的影响。在日语网站中搜索了一下,好像在日本人心中,根据说话时的具体意思,这句话的英文也是多种多样的,如:
お疲れ様です。
Thank you for your hard work.
本日はお疲れ様でした。
Good job today.
大変だったね、お疲れ様でした。
You did a great job.
You did an excellent job.
甚至还有的直接说成“再见”的意思的:Hey / Hello / Bye / Goodbye / Goodnight.
正如我在以前的文章中所说的,翻译时,真正一对一的译文很少,根据上下文不同,会有很多变化。