语录网随笔 中文英文短句(英文翻译中文)

中文英文短句(英文翻译中文)

曾经有人看到这样一个问题,为什么中文语音听起来不如英文?他们总觉得中文没有气势。有人说,中文没有言语文化,没有感染力。

真的是这样吗?以最常见的战前演讲为例。我们先来说几个国外的经典案例。1940年,英法联军的防线在德国机械化部队的闪电攻势下迅速崩溃。盟军被围困在法国西北部的敦刻尔克。欧洲反法西斯战争进入最危险的时刻。一旦盟军被摧毁,整个欧洲将遭受灾难。为了保存战斗力,历史上最大规模的军事撤退开始了。虽然撤退成功,但盟军士气一落千丈。在这一场合,丘吉尔发表了题为《我们将战斗到底》的演讲。

中文英文短句(图3)

我们将保卫我们的家园,不惜一切代价,我们将在海滩上战斗,我们将在敌人的着陆点战斗,我们将在田野中战斗,我们将在街道上战斗,我们将在山区战斗,我们永远不会投降。"

一句话让活下来的人一往无前,但这就代表中文的演讲没有气势了吗。

“虽千万人,吾往矣。”

“王侯将相,宁有种乎。”

“明犯强汉者,虽远必诛”

这是一篇中文演讲。与国外战前演讲不同,中国的演讲有时不一定很长,但仍然充满力量。因此,它们也是战前演讲。中国人长什么样?

中文英文短句(图10)

一开始,中国战前的言论特别有道理,主要是因为那个时代对战争的态度非常谨慎。夏商时期,夏七欲攻打胡氏,在宣誓时大骂对方的行为伤天害理。

中文英文短句(图12)

有胡之力辱五行,闲散弃三义,以天抑其命,今至只敬行天刑"

大致意思是有胡氏,这些人太没用了,不会用人,不关注民生。上帝告诉我们。

必须要惩罚他们。

短短四句话说清楚了打谁,为什么打,还有这场战争的正义性,

我们古代先祖对待民生十分重视,朝代早期人比较少,大家生产力水平也不高,人少地多,

人是当时最重要的资源,所以为了民生,中国古代的誓约就成了一种特别简单的形式。乍一看,他们并没有上述的霸气。事实上,他们充满了克制的智慧,不能过度煽动,以防止战争扩大和杀人。

谁去种田,我们的战争,老师一定有原因,这种对战争的谨慎态度,甚至发展出了战争礼仪这样的规则。

中文英文短句(图20)

礼乐崩溃后,战争变得肆无忌惮,他在战争前说的话更加自由。比如三国时期官渡之战开始前,陈琳为了鼓舞袁军士气,写了一篇不朽的《禹州文献给袁绍熙》。它不仅顺利地统计了曹贼的不道德行为,还把他的祖父和父亲拉了进来,诅咒了他。

“司空曹操祖父中常侍腾,与左悺、徐璜并作妖孽,饕餮放横,伤化虐民。父嵩,乞丐携养,因赃假位,舆金辇璧,输货权门,窃盗鼎司,倾覆重器。操赘阉遗丑,本无懿德,僄狡锋协,好乱乐祸。

中文英文短句(图23)

与此同时,除了骂出境界的《为袁绍西语周文》,也有泪出师门的,一句今天当远了,亲表泪零,不知道什么说。"感人

初中时第一次读到还以为是离别伤感,现在仔细想想,颇有一种壮士一去兮不复还的悲壮感,

我不知道当时读《模范教师》是什么感觉。回过头来看,即使不研究《出师表》的结构技巧,也能感受到诸葛亮对匡扶汉朝的感情。为了报答知遇之恩,为了实现伟大的理想,你知道你做不到。这是典型的东方勇气。

初闻不知曲中意,再听已是曲中人

而中国人的演讲也不一定出彩,比如岳飞将军的《直上黄龙府,与君共饮》。

简单粗暴。当时敌将韩昌计划率领部下五万人与他会合。岳飞很高兴,对部下说,他开车直奔金朝都城大营黄龙府。我与众将共饮,表现出简单粗暴舍我其谁的气势。

中文英文短句(图30)

如果说岳飞的说教简单粗暴,那么李自成的说教可以说是浪费土壤,吃他的母亲,穿他的母亲,开门迎接国王,国王来的时候不接受食物。土归土,但动员能力十足,这句口号也可以算是明末流行事物的翻版。那时,任何一本书都可以被记录下来。内容略有不同,但意思基本相同。

战前中外语言的影响模式有很大不同。不知道相比双方,你更喜欢哪一款呢?

实际上文明只有姹紫嫣红之别,但绝无高低优劣之分,当我第一次看到俄国虽大却已无路可退,身后便是莫斯科,这句动员语的时候,我也能感受到苏联军队背水一战的决然。

中文英文短句(图34)

当我第一次听到丘吉尔在敦刻尔克撤退后的演讲时,他说尽管我们输掉了战斗,

但是,我们绝不投降,绝不屈服。我们会战斗到底。也可以体会到反法西斯战争中寡不敌众的英雄们死而复生的决心。

或许以上列举出的不是中文里最完美的案例,但中文里能够名垂青史的战前演说必有它自身的深厚情感,能在当时那个环境下给人以极大的鼓舞。

欢迎点赞、关注

请在评论区留下你认为最有气势的中文语句。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-71003-0.html