语录网短语说说 感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语

感谢医护人员的英文短句

I am Li Hua,Thank you letter from students to doctors and nurses 。

Being a doctor is always my dream. For one thing。

Happy New Year。

感谢医生的英文短语

荷兰语, 法语, 德语, 希腊语, 意大利语, 日语, 韩语, 葡萄牙语, 俄语, 西班牙语的免费在线翻译服务, 欢迎有人生灾脑病吗,显然和医生的治病救人不相符。

扩展阅读

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语(图2)

697th article 第697期双语推文

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语(图4)

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语(图5)

注:这可能不是逐字记录。

8月17日,郑州市第一人民医院南区第五感染病房,一名来自巴基斯坦的确诊新冠肺炎患者在经过一周的治疗后正在康复中,并在中国医生节(8月19日)即将来临之际,写下感谢信,向中国医护人员表达诚挚的感谢。

"我永远不会忘记你!......你很特别,我从未见过像你这样特别的人!我祈祷你永远幸福!"8月17日,经过一周的治疗,郑州市第一人民医院南院隔离病房的一名巴基斯坦患者在5号病房感染逐渐康复。在中国医师节(8月19日)前,他给中国医护人员写了一封诚挚的感谢信。

在信中,这位国际病人写道:我永远不会忘记你!我非常感谢和感激,我所有的医院工作人员,医生,护士,病房姐妹谁关心我。非常聪明,非常有爱心,非常努力工作,非常关心,非常听话,非常好的工作人员。如果我有任何错误,请原谅我。对我来说,你们是非常特别的工作人员。我从未见过这个工作人员。我为你祈祷,永远快乐!

这张简短的纸条充分表明了他对医务人员的认可。

在信中,这位国际友人写道:"我永远不会忘记你们!对所有的医生、护士、以及所有照顾我的姐妹们,我非常感激和感激!你们非常努力、努力、聪明、忠诚、有爱心,而且非常可爱!如果我犯了一些错误,请原谅我。你们非常特别,我从未遇到过像你们这样特别的人!我祈祷你们永远幸福!"简短的话语充满了对医护人员的肯定。

这名巴基斯坦旅客于当地时间8月10日乘飞机抵达新郑国际机场。抵达时,经过初步流行病学筛查,被诊断为新冠肺炎,随后核酸检测结果呈阳性。根据医疗隔离规定,他被送往郑州第一人民医院南区treatment.这位巴基斯坦友人,于当地时间8月10日乘飞机抵达新郑国际机场。经流调初步诊断为新冠肺炎又经核酸检测确认为阳性后他遵守医疗制度来到郑州市第一人民医院南院区隔离治疗。

入院时,患者出现干咳、流鼻涕等身体不适,再加上独自一人身处异国他乡,因语言障碍无法与他人良好沟通,让他精神极度紧张、情绪低落,想给家人打电话,但手机因故无法拨打国际电话,一位护士见状,立即给他带来隔离病房专用手机。不久之后,电话接通了,病人在听到他family.初入院时、患者身体不适、干咳、流涕、再加上独自身在异乡、语言不通、情绪也格外紧张低落。他想打电话联系家人、可自己的手机却因故打不了国际长途。于是医护人员马上把隔离病房专用手机拿给他。很快、电话接通了、亲耳听到家人熟悉的乡音患者的心情也逐渐放松下来。熟悉的声音后最终放松了

在就医期间,隔离病房的医生和护士轮流照顾这位特殊的病人,他们努力用英语和他交谈,但发现病人说的英语既没有英国口音,也没有美国口音,所以他们不得不求助于手势和文本来了解他的需求。科室也非常关心这位特殊的病人,医生在日常病房rounds.就医过程中隔离病房的医护人员们轮番上阵努力用英文和患者交流。可患者说的虽是英文但因为他的发音既不是英式又并非美式只能一遍又一遍地耐心沟通。就这样连比画带书写医生渐渐明白了他的需求。对于这名特殊患者科室都很关注医生每天查房都要付出更多的耐心和安抚。

在医护人员无微不至的照顾下,患者逐渐适应了环境,笑得比以前更多了。更让这位外国朋友惊讶的是,在这次治疗中,他亲身体验了国粹之一的中医的奇妙功效。据郑州第一人民医院南区传染病科的韩森宁医生说,他们按照新冠肺炎诊疗方案第八版给病人进行了中医治疗。患者入院后每天口服中药汤剂,症状方面,患者病情improving.在大家的精心照料下患者逐渐适应了环境脸上的笑容也越来越多。更让这位外国友人感到惊喜的是通过此次治疗他亲身领略到中华国粹中医药的神奇力量。据郑州市第一人民医院南院区感染科医生韩森宁介绍病人入院后参照第八版新冠肺炎诊疗治疗方案治疗采用了中医、中药治疗方案病人来后第二天就喝上中药。在症状上来看患者病情在持续好转。

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语(图20)

感谢医护人员的英文短句 感谢医生的英文短语(图22)

All rights reserved.
Feel free to forward to WeChat Moments.
转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

总规划师丨史大东

主编丨熊薇薇

文丨王辉、王红

美术编辑丨王晓宇

见习编辑丨徐涵予

声音|本杰明(英国)

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-46191-0.html