语录网短语说说 科技时代短语 未来科技感的词汇

科技时代短语 未来科技感的词汇

科技时代短语

科技要发展,创新是关键, 让创新突破促进科技发展, 科技创造财富,创新点亮生活, 科 科技要发展, 让创新突破促进科技发展, 科技创造财富, 科 让创新突破促进科技发展, 科技美化生活,创新开拓市场, 科技创造财富,创新彰显高度, 科技创新,让未来发展不可思议, 大力实施科教兴国战略和可持续发展战略。

4 科技提升速度, 4 科技创新, 我参与,我体验,我获得,我科学是一切生活的基础,如同一把钥匙,为我们开辟前进的道路, 科学是绮丽漂亮的美景,让人流连忘返, 科学是一切生活的基础, 科学是绮丽漂亮的美景, 科学是使人的精神变得勇敢的最好途径。

科学是名词定语,技术是中心语, 科学技术是名词性偏正短语,科学技术体系本身是一种现代社会组织。

必须以一种现代精神原则作为运动动力。

仅仅依靠增加资金与人员的投入,人类将高举科学的火炬登上宇宙的天堂。

——霍 1人的天职在勇于探索真理。

——哥白尼波兰 1真理的大海,让未发现的一切事物躺卧在我的眼前。

——哥天宫掠影,苍穹惊, 万户火箭梦,今朝再映, 古语云,后事不忘前事之师。

未来科技感的词汇

前沿的,机器人,人工智能创新发达,精密严谨,无所不能, 创新发达,面部识别。

扩展阅读

科技文章主要是指科技作品,如教材、论文、专题报告、实验报告、实践指导、各种仪器使用说明等,根据赛恩斯整理的理解,这类科技作品的特点是对科学问题的论述完整、清晰、准确、系统,逻辑关系严谨,推演推理清晰。在语言的使用上,要求多使用含义明确的科技术语,多使用主从复合句、长句,以及符合书面语言规范的各种词组,不使用或少使用情绪化词语。

科技时代短语 未来科技感的词汇(图2)

1、科技文章中经常使用介词短语、各种非限制性动词短语和较长的后置定语,在翻译这类短语时,应注意避免冗长、繁琐和头重脚轻,简单短语可以翻译成汉语修饰语——定语,内容复杂的短语可以翻译成汉语单句。

2、动词被动语态在科技文章中应用广泛,由于科学家在讨论客观事实和现象时,关注的是问题本身,而不是讨论哪个行动者,而且很多情况下不清楚作者是谁,所以经常使用被动句,被动句常见的翻译方法是把被动形式变成符合汉语表达习惯的主动形式。

3.动词的虚拟语气在科学书刊中经常使用,科学工作者对客观事物和自然现象的论证、推测和讨论往往涉及到各种条件,所以在许多情况下需要使用虚拟语气,为了使语气委婉,经常使用虚拟语气。

4、动词的祈使句或不定式在一些科技著作中经常出现,这类句子在有关实验、练习指导、仪器使用的文章中常用来表示命令和请求的意思。

5、主从复合句和长句在科技文章中应用广泛,与单句相比,主从复合句的逻辑推理更加严谨,推导论证更加清晰,一般用于科技文章中,一般情况下,复合句中的关系代词和副词that,不能省略,对长句的理解更加复杂。在理解长难句时,要抓住中心,理清层次,理解原文,紧扣原文,然后运用综合翻译法,在翻译英语长句时,通常可以采用断句和变序的方法。

长句翻译中常用的方法有:一是按顺序翻译,如果按动作发生的时间排列原句所描述的一系列动作,或者按逻辑关系排列原句的内容,就可以按原文的顺序翻译;二是重组。所谓重整,是指按照汉语叙事理论的习惯对句子进行重整,脱离了原文的层次结构安排;三是翻译,所谓重整,是将长句的某些成分从句子主体中分离出来,单独处理。

科技时代短语 未来科技感的词汇(图9)

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-45327-0.html